BAHASA MANDARIN
perbedaan antara 想 Xiǎng ingin ( keinginan , harapan , belum ada rencana mewujudukan ) dan 要 Yào mau ( sudah ada rencana , hampir pasti terjadi )
想 Xiǎng + kata kerja ( verb )
我想喝一杯美式咖啡
Wǒ xiǎng hè yībēi měishì kāfēiSaya ingin minum secangkir kopi Americano
要 Yào + kata kerja ( verb ) + kata benda ( noun )
我要一杯美式咖啡
Wǒ yào yībēi měishì kāfēi
Saya mau segelas kopi Americano
想要 + kata kerja ( verb ) / kata benda ( noun )
我想要一杯美式咖啡
Wǒ xiǎng yào yībēi měishì kāfēi
saya ingin segelas kopi americano
我想吃蛋炒飯
Wǒ xiǎng chī dàn chǎofàn
Saya ingin makan nasi goreng telur
我 要 吃蛋炒飯
Wǒ Yào chī dàn chǎofàn
Saya mau makan nasi goreng telur
我想去中國
Wǒ xiǎng qù zhōngguó
Saya ingin pergi ke Tiongkok
我要去市場
Wǒ yào qù shìchǎng
Saya mau pergi ke pasar
arti 想 Xiǎng yang lain itu
* ingin
* kangen + kata benda ( noun )
我想媽媽
Wǒ xiǎng māmā
Aku rindu ibuku
* pikir , rasa
我想他應該知道了這個事情
Wǒ xiǎng tā yīnggāi zhīdàole zhège shìqíng
aku rasa di sudah tahu tentang masalah ini.
不要 Bùyào
* tidak mau
* jangan
你不要每天吃冰淇淋, 會胖的
Nǐ bùyào měitiān chī bīngqílín, huì pàng de
kamu jangan makan es krim setiap hari, nanti gemuk
每天 setiap hari
冰淇淋 bīngqílín es krim
0 Response to "BAHASA MANDARIN "
Posting Komentar